北京诗人

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 979|回复: 49
收起左侧

[诗歌] 在一个地铁车站[in a station of the metro]

[复制链接]

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

发表于 2023-4-18 21:52 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

登陆后可查看更多

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-21 15:06 编辑


在一个地铁车站

郑运燮

人群中这些面孔幽灵一般显现,
湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣.



In a station of the Metro

Ezra pound

The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet,black bough.
客居
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-18 22:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-21 16:04 编辑

诗歌鉴赏:
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-18 22:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-21 16:05 编辑


In a station of the Metro

Ezra pound

The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet,black bough.
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 11:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-19 15:55 编辑

the apparition (幽灵)of these faces(一些) in the crowd(人群)
petals (花瓣)on a wet,black bough(黑色枝条)


第二行出现一个标点符号:逗号

逗号的前面——"湿花瓣"

逗号的背后——"黑色枝条"

no1.强调:冷色系递加——湿花瓣⌒黑色枝条

no2.削减:冷色系递减——黑色枝条⌒湿花瓣

——逗号处于两个意象之间起衔接 / 过渡作用,具有可逆性

1,些许湿漉漉的花瓣在黑色枝条

2,黑色枝条上些许湿漉漉的花瓣


——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

95

主题

1174

回帖

3

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2023-4-19 12:16 | 显示全部楼层
这是谁的诗呢?小吉,不是你的。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 12:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-20 16:40 编辑

1,些许湿漉漉的花瓣在黑色枝条

"在"——一个状态的词语让"黑色枝条"成为附庸,"花瓣"成为主体,附庸在这里有个设限作用——
花瓣的数量受限,用不定量词"些许".

2,黑色枝条上许多湿漉漉的花瓣


"花瓣"为附庸,"黑色枝条"为主体,花瓣数量相对不受限,用不定量词"许多"


——视角侧重点不同,关于"枝条""花瓣"的价值观产生.
客居
回复

使用道具 举报

95

主题

1174

回帖

3

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2023-4-19 12:31 | 显示全部楼层
桑吉 发表于 2023-4-19 12:26
你这不废话吗?不是我的是你的?!

如果,我就此沉默,我的沉默里,有一个你不敢承认的自己。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 12:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-20 17:31 编辑

the apparition (幽灵)of these faces(一些面孔) in the crowd(人群)
petals (花瓣)on a wet,black bough(黑色枝条)



——历史的厚度体现:单位时间的单位个人,顶层建筑逐一将其囊括.
客居
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 12:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-20 17:36 编辑

the apparition (幽灵)of these faces(一些) in the crowd(人群)
幽灵——一些面庞在人群中

静止画面,"幽灵"不满足的状态,它需要一些填充,或者施与,或者被施与——
与人群的链接.允许线条的转接.
客居
回复

使用道具 举报

95

主题

1174

回帖

3

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2023-4-19 12:42 | 显示全部楼层
桑吉 发表于 2023-4-19 12:37
呵呵,中华人民共和国承认我就够了,至于你是那位,实在没兴趣

你并不知道的是,
我可以跟我“沉默里的你”对话。而且他会对我评价你。
是你让你如此说。
“嗨,小吉,看不见嘛,刺小吉的理性,是伪装。真实的小吉在他塑造的型号背后,那个小吉,塑造的小吉,还不认识呢。”
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 12:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-20 17:40 编辑

the apparition (幽灵)of these faces(一些) in the crowd(人群)


一些面庞在人群中幽灵一样闪现 / 或者浮现


关于"幽灵"出场的状态,经验或者经历值的参与择选.
客居
回复

使用道具 举报

95

主题

1174

回帖

3

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2023-4-19 12:46 | 显示全部楼层
桑吉 发表于 2023-4-19 12:41
一个身份,祖国的永久居民.

:)  我调整频道,挣取和你同频。

嗯,你身份明确,清晰。那首诗是一个公民小吉写的。确定了。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

95

主题

1174

回帖

3

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2023-4-19 12:49 | 显示全部楼层
桑吉 发表于 2023-4-19 12:46
当然,你可以选择出国,如果你觉得国外的土壤更适合你的话,但你要清楚你的每一句语言都有母国赋予其的"权柄 ...

我正调整与你同频中,
你是对的,文化根须是看不到的,却深入我们肉体。
怎样,同频了吧。:)
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 12:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-20 17:46 编辑

the apparition (人群)of these faces(一些) in the crowd(人群)
petals (花瓣)on a wet,black bough(黑色枝条)

译文:
一些面孔幽灵样在人群中闪现
黑色枝条上许多湿漉漉的花瓣
客居
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 12:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-20 17:47 编辑

the apparition (人群)of these faces(一些) in the crowd(人群)
petals (花瓣)on a wet,black bough(黑色枝条)

译文:
一些面孔幽灵样在人群中闪现
湿漉漉的黑色枝条上许多花瓣
客居
回复

使用道具 举报

95

主题

1174

回帖

3

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2023-4-19 12:51 | 显示全部楼层
桑吉 发表于 2023-4-19 12:49
谁喜欢谁拿去吧,它不是我的了.

:)   那我拣走了。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 12:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 桑吉 于 2023-4-20 17:50 编辑

关于这首诗歌的诸多翻译版本中,个人翻译出来的版本和"郑运燮"最为接近.


附郑运燮译本:

人群中这些面孔幽灵一般显现
湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣







客居
回复

使用道具 举报

95

主题

1174

回帖

3

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2023-4-19 12:57 | 显示全部楼层
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

119

主题

3679

回帖

58

精华

钻石会员

Rank: 6Rank: 6

高质墨客

发表于 2023-4-19 16:21 | 显示全部楼层
开始解析庞德了呀
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

207

主题

3057

回帖

16

精华

贵宾

Rank: 4

我是土豪北京诗人版主

 楼主| 发表于 2023-4-19 16:24 | 显示全部楼层
小妖精 发表于 2023-4-19 16:21
开始解析庞德了呀

作为祂本人也许"赏析"更准确,更符合祂所在的语境
客居
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位
诗歌月报

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|北京诗人 ( 粤ICP16121829-1 )

GMT+8, 2024-5-9 08:01 , Processed in 0.098685 second(s), 28 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! and 心灵文学

© 2001-2023 Discuz! Team.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表