北京诗人

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 170|回复: 1
收起左侧

[诗歌] 心有猛虎 细嗅蔷薇

[复制链接]

443

主题

481

回帖

10

精华

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

发表于 2019-10-11 19:06 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

登陆后可查看更多

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

有一次邂逅在那年的初夏,
穿着不差,但内心感觉褴褛,
英国诗人布莱克的诗一句也记不清晰,
迎面走过的塞尚却象一个陌生而又熟悉的友人。

陋巷嘈吵而又炫耀,
远处的窗口有人对我暧昧地指指点点。
我的思绪里响起歌声,专业而动听,
是淋漓尽致的一次,听众却是我不喜欢的几位。

过去我邂逅过美丽,
这次远道而来寻找一个乾隆皇帝的瓷瓶,
唉,再完美的物品也不如一个喜欢的人,
史前人类曾有过什么际遇已遥不可追,
我们总是被设计,但何曾有过退避?

我们一个接一个出生,与基督耶稣隔了几个世纪,
我们认祖归宗,有时是诺亚方舟有时又是元谋猿人。
初夏一过就盼秋日,
地图上的经纬度蔓延遍思绪的烟云,
雷声响处雨水哗哗而下,
当我脱下蓑衣,透过满脸的水珠似乎能看清21岁的你。

我还是独自蹰躇宽阔的阳台,
在夕阳斜晖里披上金色的睡袍,
与遥远的看不清模样的自己交谈。
刹那,我看到池塘中的两只天鹅,
它们喜极而舞,交颈而歌,
最完美的设计原来是给了两只水鸟的。

据说花儿未见我时也与我一样寂寥,
我看到花时花的颜色也就鲜艳了。
嗯,那就攀爬一些阶梯,
走过悬垂苦瓜的藤架之下,
那就在飞机的座舱里翻遍一页页发黄的故纸,
那已过去多年,一次邂逅……




注释:心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位
诗歌月报

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|北京诗人 ( 粤ICP16121829-1 )

GMT+8, 2024-4-25 06:28 , Processed in 2.103532 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! and 心灵文学

© 2001-2023 Discuz! Team.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表