中外艺术家 发表于 2016-12-15 09:08

活动 |诗人在纽约:另一个洛尔迦 ——《死于黎明》洛尔迦诗选新书分享会


洛尔迦的诗歌,像所有宏伟的、深入人心的、传统的西班牙诗歌一样,在它们清澈的卡斯蒂利亚和安达卢西亚的泉流中,像河水和鲜血一样从神秘的、歌唱着的圣十字若望的血脉流淌而来,当到达安达卢西亚的时候,他从那片富饶明亮的面向大海的土地上捕获了深奥的地方口音,融汇在自己的卡斯蒂利亚语诗篇当中。费德里戈多美好啊,像所有神圣的诗人一样,知道泉水甚至“被夜所流淌”!
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/ob9ycFtY86iacleAILianNpOB1pj9dlBCedMa1RmlFHVia8EYuCawTicWwUDFic8p5CWqMLBtqADmDL74eRseCXxo6Q/0?wx_fmt=gif


http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/fibzRQdcGChLGv4RWmAPHmEhHI8Yk6QsmbiciaTIFbpAJk3p6ZtnDunhs6NQ3P60TZ2IiaK7Klg0O09tWJ0Oa1hJDw/0?wx_fmt=jpeg

主题:诗人在纽约:另一个洛尔迦——《死于黎明》洛尔迦诗选新书分享会 嘉宾:王家新、陈黎主持:古冈时间:2016 年 12 月 18 日(周日)15:00 - 17:00地点:单向空间·大悦城店地址:北京市朝阳区朝阳北路朝阳大悦城 5F-42(悦界新区)联合主办:华东师范大学出版社、单向空间参与方式:活动免费,无需报名

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/fibzRQdcGChLGv4RWmAPHmEhHI8Yk6QsmTxIp2iahz6sh3vUpza3LOgRUiabKtR0B846lDWURBlfebd56rlKqPdXg/0?wx_fmt=png
费德里戈·加西亚·洛尔迦(Federico García Lorca,1898-1936),西班牙著名诗人,早年创作、出版有《诗集》《深歌集》《组曲》《歌集》《吉卜赛谣曲集》等,把安达卢西亚民间抒情谣曲的韵律、现代诗歌的技艺和超现实主义的想象力完美地结合起来,显示出光彩夺目的创造活力,被视为西班牙“二七年一代”诗人的杰出代表。 1936年7月,西班牙内战爆发。洛尔迦虽然不属于任何政党,但他天然地反对法西斯右翼势力。同年8月中旬,洛尔迦在格拉纳达被抓捕,经弗朗哥手下一位将军下令,于8月19日凌晨被处决。诗人最终被死亡和暴力击中,化为橄榄林里的一阵悲风…… 今年是诗人蒙难八十年周年纪念,为纪念这位天才的、深受世界无数人喜爱的诗人,著名诗人、译者王家新从洛尔迦创作的诗歌中译出了这部《死于黎明——洛尔迦诗选》,它不仅在戴望舒等前辈译者之后为读者提供了一种新的参照,也将激活、拓展和刷新人们对洛尔迦的认识。
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/fibzRQdcGChLGv4RWmAPHmEhHI8Yk6QsmTxIp2iahz6sh3vUpza3LOgRUiabKtR0B846lDWURBlfebd56rlKqPdXg/0?wx_fmt=png
▍王家新 诗人、诗歌评论家、翻译家。毕业于武汉大学中文系,现为中国人民大学文学院教授。著有诗集《游动悬崖》《王家新的诗》《塔可夫斯基的树》等,诗论随笔集《没有英雄的诗》《为凤凰找寻栖所》《雪的款待》《在一颗名叫哈姆莱特的星下》《在你的晚脸前》《黄昏或黎明的诗人》等。译有《保罗·策兰诗文选》《带着来自塔露萨的书》《新年问候:茨维塔耶娃诗选》《我的世纪,我的野兽 :曼德尔施塔姆诗选》《死于黎明:洛尔迦诗选》等。
▍陈黎
陈黎,诗人、翻译家。1954年生,台湾花莲人,台湾师范大学英语系毕业。著有诗集、散文集、音乐评介集凡二十余种。译有《万物静默如谜:辛波斯卡诗选》,聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》等逾二十种。曾获时报文学奖叙事诗首奖、新诗首奖,联合报文学奖新诗首奖,梁实秋文学奖翻译奖等。2005 年与周梦蝶、洛夫、余光中、商禽、痖弦、郑愁予、白萩、杨牧、夏宇同获选“台湾当代十大诗人”。


http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/KbcEASsUep81vRKsKb8Sq9CUAB22B2mCPZ6xgSXVNzrXFrwDicCRBqQ6opa9vt8n2k54HM4BXlupV86NWDx2psg/640?wx_fmt=jpeg
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/fibzRQdcGChIZQ5Z2n0Enh4riaOtEI2CsiatKiaFCjkZzPzHIvVEXakHJJqwRickcziahWdghHHyj2qRgaSSicffgDWvg/0?wx_fmt=jpeg


死于黎明—洛尔迦诗选
Died at Dawn[西班牙] 费德里戈•加西亚•洛尔迦(Federico García Lorca) 著王家新 译华东师范大学出版社 | 精装 | 2016-8 | 323pp | 48.00



洛尔迦诗选
▣格拉纳达,1850年
从我的窗户
我可以听见喷泉溅落。
一条葡萄藤的触须
和太阳的光线
标刻出的那一点
就是我的心。
在八月的空气中
云团飘走。
我梦着我不在做梦
在喷泉的里面。



http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/fibzRQdcGChJBYDVkwhU361SO0HAWXKXL89BI5Oeay1QDvwYVllOfjmU56SvicgtCHmPW7d6J5QMXL244upsMKnQ/640?wx_fmt=jpeg
洛尔迦的画
▣纽约(办公室与控诉)
在乘法下面
有一滴鸭子的血;
在除法下面
有一滴水手的血;
在加法下面,一条温柔的血流。
一条当它流经城郊和居民区时
便歌唱的河流,
而在纽约虚假的黎明里
它是灰银、水泥或微风。
山在那里。我知道。
望远镜用来学习。
我知道。可是我并非
为看美丽的天空而来,
是为了看混浊的血河,
发动机响过瀑布,
精灵配上眼镜蛇的舌头。
每一天,纽约屠宰
四百万只鸭子,二千只鸽子
五百万头猪,
为满足那些垂死者,
还要宰一百万头牛,一百万头羊,
二百万只公鸡
留下一个血肉淋漓的天空。

与其哽咽着,磨亮刀锋,
不如在黎明时抗拒
无穷尽的牛奶列车,
无穷尽的血列车
和香水批发商的玫瑰列车,
鸭子和鸽子,猪和羊,
把它们的血
滴在乘法下面
而惊恐尖叫的牲口,跳到一起
使山谷充满悲哀
哈德逊河在那里翻滚,喝多了汽油。

我厌烦了所有那些
无视生命另一半的人,
那提升的混凝土山,
其中有遗忘了的
小动物的心脏跳动,
而在钻石机最后的盛宴中,
我们也都将倒下。
我唾弃你们的脸,我要说。
另一半都在听着,
进食,排泄,飞翔,
像孩子们一样纯洁
他们住在看门人的小屋
用柔嫩的枝条
探进昆虫居住的空洞
并烧掉它们的触须。
这不是地狱,是街道。
不是死亡,是水果集市。
这是破裂的河流世界,无限的距离
在一只小小的猫掌里,被汽车辗碎。
而我听见蚯蚓
在许多女孩的心里唱歌。
生锈,发酵,而大地
在可怕地摇晃、摆动
漂流,被无数的商业楼。
那么我能做什么呢,整理风景?
让爱情排成一队等待拍照?
不,不;我厌烦所有这些。
我要驱除这些沙漠商场的咒语,
那里痛苦永不闪耀,
它抹去了树林的策划,
我把自己作为饲料
献给那些牲口,它们被密集堵住,
它们的哀鸣充满山谷
哈德逊河在那里翻滚,喝多了汽油。
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/fibzRQdcGChJBYDVkwhU361SO0HAWXKXLSaCY6JQ3MNn0qakmC6M7Tx8AReibibWY0OgkcT6lQRIUn4lPqIqkAlDw/640?wx_fmt=jpeg   洛尔迦的画

http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/zvhFjG9dTVYZiaXlXJ93ay0Z30g8w1Yfk5rO5caAEEUnAtIe2gicDvqNwPfiaAbJWtCY8chicIEVw0AcZpNdYXcazg/640?wx_fmt=jpeg
页: [1]
查看完整版本: 活动 |诗人在纽约:另一个洛尔迦 ——《死于黎明》洛尔迦诗选新书分享会

诗歌月报